大君制六合,良佐參萬機。 大業永開泰,臣道日光輝。 鹽梅和鼎食,家聲衆所歸。 漢章題楚劍,鄭武襲緇衣。 理識當朝遠,文華振古希。 風雲神契合,舟楫道心微。 廟堂喜容與,時物遞芳菲。 御柳垂仙掖,公槐覆禮闈。 昔陪鵷鷺後,今望鵾鵬飛。 徒御清風頌,巴歌聊自揮。
和戶部岑尚書參跡樞揆
譯文:
偉大的君主統治着天地四方,賢良的輔佐大臣參與處理紛繁的政務。
國家的大業永遠昌盛安泰,爲臣之道也日益閃耀光輝。
您就像鹽和梅一樣,是調和鼎中美食的關鍵人物,家族的聲望爲衆人所推崇。
如同漢章帝讚美楚國的寶劍,鄭武公穿上黑色朝服那般受到讚譽。
您的才識見解在當朝極爲高遠,文章才華從古至今都十分稀有。
您與君主就像風雲般神妙契合,治國之道如同駕舟行船般蘊含着微妙的道理。
在朝廷上您從容自得,四季的景物也依次展現出芳菲之美。
皇宮旁的柳樹垂落在仙掖宮前,公堂前的槐樹覆蓋着禮闈。
過去我曾陪侍在朝官的行列之後,如今只能仰望您如鵾鵬展翅高飛。
我只能空自吟詠清風般的頌歌,姑且揮筆寫下這如巴地民歌般粗陋的詩篇。
納蘭青雲