朝日斂紅煙,垂竿向綠川。 人疑天上坐,魚似鏡中懸。 避楫時驚透,猜鉤每誤牽。 湍危不理轄,潭靜欲留船。 釣玉君徒尚,徵金我未賢。 爲看芳餌下,貪得會無筌。
釣竿篇
譯文:
清晨,初升的太陽收斂了那一抹紅彤彤的雲霞,我手持釣竿,悠然地來到碧綠的河邊。
我坐在船上垂釣,周圍的景色美得彷彿人是坐在天上一般,而水裏的魚兒就好像是懸掛在鏡子中一樣清晰可見。
水中的魚兒,當船槳划動時,它們會受驚逃竄,有時還會因爲誤判魚鉤的情況而被錯誤地牽扯到。
即便水流湍急危險,我也顧不上管理船的船轄(這裏可理解爲顧不上管船);而當潭水靜謐時,我又想把船停留在這美好的地方。
你們只崇尚像太公釣魚釣起美玉那樣的奇遇,追求榮華富貴,可我自知在求取功名方面還不夠賢能。
看着那芳香的魚餌投入水中,我不禁想到,那些貪婪咬餌的魚兒,最終是會連捕魚的竹器(這裏象徵失去自由)都顧不上的,就如同那些被名利誘惑的人一樣。
納蘭青雲