扈從出長安應制

漢宅規模壯,周都景命隆。 西賓讓東主,法駕幸天中。 太史占星應,春官奏日同。 旌門起長樂,帳殿出新豐。 翕習黃山下,紆徐清渭東。 金麾張畫月,珠幰戴松風。 是節嚴陰始,寒郊散野蓬。 薄霜沾上路,殘雪繞離宮。 賜帛矜耆老,褰旒問小童。 復除恩載洽,望秩禮新崇。 臣忝承明召,多慚獻賦雄。

譯文:

漢朝的宮室規模宏偉壯麗,周朝的都城也因天命而繁榮昌盛。西方的賓客(這裏可能是一種象徵說法)推讓尊位給東方的主人,皇帝的車駕前往位於天地之中的地方。 太史官觀測星象,預示着祥瑞之兆;春官奏報時日與節令相符。天子出行的儀仗隊從長樂宮出發,皇帝的營帳在新豐這個地方搭建起來。 隊伍像雲霧一般迅速地聚集在黃山之下,又緩緩地行進到清澈的渭水以東。金色的旗幟展開,就像明亮的圓月;裝飾着珠寶的車幔,好似帶着松間的清風。 此時正值寒冷的時節剛剛開始,寒冷的郊野裏,蓬草四處飄散。薄薄的霜露沾染在前行的道路上,殘餘的積雪環繞着離宮。 皇帝賞賜絲綢給年高的老人,撩起冠冕上的玉串詢問年幼的孩童。免除賦稅的恩澤廣泛地施予百姓,對山川諸神的祭祀之禮也重新得到尊崇。 我慚愧地承蒙皇帝的召見,卻沒有司馬相如那樣卓越的才華來獻上絕妙的賦文。
關於作者
唐代沈佺期

沈佺期,字雲卿,相州內黃人。善屬文,尤長七言之作。擢進士第。長安中,累遷通事舍人,預修《三教珠英》,轉考功郎給事中。坐交張易之,流驩州。稍遷臺州錄事參軍。神龍中,召見,拜起居郎,修文館直學士,歷中書舍人,太子少詹事。開元初卒。建安後,訖江左,詩律屢變,至沈約、庾信,以音韻相婉附,屬對精密,及佺期與宋之問,尤加靡麗。回忌聲病,約句準篇,如錦繡成文,學者宗之,號爲沈宋。語曰:蘇李居前,沈宋比肩。集十卷,今編詩三卷。

淘宝精选
該作者的文章
載入中...
同時代作者
載入中...
納蘭青雲
微信小程序

掃一掃,打開小程序