歲七月,火伏而金生。 客有鼓琴於門者,奏霹靂之商聲。 始戛羽以騞砉,終扣宮而砰駖. 電耀耀兮龍躍,雷闐闐兮雨冥。 氣嗚唅以會雅,態欻翕以橫生。 有如驅千旗,制五兵; 截荒虺,斫長鯨。 孰與廣陵比,意別鶴儔精而已。 俾我雄子魄動,毅夫發立。 懷恩不淺,武義雙輯。 視胡若芥,剪羯如拾。 豈徒慷慨中筵,備羣娛之翕習哉。
霹靂引
譯文:
在農曆七月,暑氣漸消,涼意初起。有客人在門前彈奏着琴,奏響了如霹靂般激昂的商調之音。
琴音開始時如羽毛輕觸琴絃,發出騞砉的細碎聲響,到最後重重地扣動宮音,發出砰駖的宏大之聲。那琴音中彷彿有耀眼的閃電閃爍,猶如蛟龍飛躍;又好似震耳的雷聲轟鳴,伴着昏暗的雨幕。
琴音所蘊含的氣韻在雅正的音律中交匯融合,其變化的姿態突然橫生。就好像在指揮着千軍萬馬,揮舞着各種兵器。彷彿能截斷荒野中的毒蛇,斬殺海中的巨大鯨魚。
這樣的琴音,怎能僅僅與《廣陵散》相比呢,即便與《別鶴操》那樣精妙的曲子相比,也是別具一番風味。
這琴音讓我們這些豪情壯志的男兒心魄震動,堅毅的漢子頭髮都豎了起來。它讓我們心懷感恩之情,也讓我們的勇武與道義兼備。面對胡人和羯人,我們視他們如草芥一般,消滅他們就像撿起地上的東西一樣容易。
這琴音哪裏只是在宴席間讓人慷慨激昂,成爲衆多娛樂中的一種呢,它有着更深遠的力量和意義啊。
納蘭青雲