傷王學土

閉囚斷外事,昧坐半餘朞。 有言頴叔子,亡來已一時。 初聞宛不信,中話涕漣洏。 痛哉玄夜重,何遽青春姿。 憶汝曾旅食,屢空瀍澗湄。 吾徒祿未厚,筲斗愧相貽。 原憲貧無愁,顏回樂自持。 詔書擇才善,君爲王子師。 寵儒名可尚,論秩官猶欺。 化往不復見,情來安可思。 目絕毫翰灑,耳無歌諷期。 靈柩寄何處,精魂今何之? 恨予在丹棘,不得看素旗。 孀妻知己嘆,幼子路人悲。 感遊值商日,絕弦留此詞。

譯文:

我被囚禁起來與外界斷絕了聯繫,糊里糊塗地坐了半年多的牢。 聽說潁叔子(這裏借指王學士),已經去世一段時間了。剛開始聽聞時簡直不敢相信,仔細詢問之後淚水止不住地流淌。 痛心啊,正值青春年少的你卻長埋於黑夜之中,爲何如此匆匆地離去。 回憶起你曾經在外寄食謀生,常常在瀍水和澗水岸邊陷入貧困。我們這些人俸祿並不豐厚,只能用微薄的財物相贈,實在是慚愧。 你像原憲一樣安貧樂道沒有憂愁,又似顏回一般能樂觀自持。 皇上下詔書選拔賢才,你成爲了王子的老師。尊崇儒士的名聲值得崇尚,可論起官階,這官職實在與你的才能不匹配。 你逝去後再也見不到了,情感湧起時又怎能忍心去細想。 從此再也看不到你揮毫潑墨,也聽不到你吟詩諷誦。 你的靈柩如今寄放在哪裏,你的精魂又去了何方? 遺憾我被囚禁在牢獄之中,不能去看那送葬的素旗。 你的妻子作爲知己而嘆息,你的幼子讓路人見了也心生悲慼。 感傷我們的交遊正值淒涼的秋日,我如伯牙絕弦般,寫下這首詞來紀念你。
關於作者
唐代沈佺期

沈佺期,字雲卿,相州內黃人。善屬文,尤長七言之作。擢進士第。長安中,累遷通事舍人,預修《三教珠英》,轉考功郎給事中。坐交張易之,流驩州。稍遷臺州錄事參軍。神龍中,召見,拜起居郎,修文館直學士,歷中書舍人,太子少詹事。開元初卒。建安後,訖江左,詩律屢變,至沈約、庾信,以音韻相婉附,屬對精密,及佺期與宋之問,尤加靡麗。回忌聲病,約句準篇,如錦繡成文,學者宗之,號爲沈宋。語曰:蘇李居前,沈宋比肩。集十卷,今編詩三卷。

淘宝精选
优惠价 ¥15.00
該作者的文章
載入中...
同時代作者
載入中...
納蘭青雲
微信小程序

掃一掃,打開小程序