闭囚断外事,昧坐半余朞。 有言颕叔子,亡来已一时。 初闻宛不信,中话涕涟洏。 痛哉玄夜重,何遽青春姿。 忆汝曾旅食,屡空瀍涧湄。 吾徒禄未厚,筲斗愧相贻。 原宪贫无愁,颜回乐自持。 诏书择才善,君为王子师。 宠儒名可尚,论秩官犹欺。 化往不复见,情来安可思。 目绝毫翰洒,耳无歌讽期。 灵柩寄何处,精魂今何之? 恨予在丹棘,不得看素旗。 孀妻知己叹,幼子路人悲。 感游值商日,绝弦留此词。
伤王学土
译文:
我被囚禁起来与外界断绝了联系,糊里糊涂地坐了半年多的牢。
听说颍叔子(这里借指王学士),已经去世一段时间了。刚开始听闻时简直不敢相信,仔细询问之后泪水止不住地流淌。
痛心啊,正值青春年少的你却长埋于黑夜之中,为何如此匆匆地离去。
回忆起你曾经在外寄食谋生,常常在瀍水和涧水岸边陷入贫困。我们这些人俸禄并不丰厚,只能用微薄的财物相赠,实在是惭愧。
你像原宪一样安贫乐道没有忧愁,又似颜回一般能乐观自持。
皇上下诏书选拔贤才,你成为了王子的老师。尊崇儒士的名声值得崇尚,可论起官阶,这官职实在与你的才能不匹配。
你逝去后再也见不到了,情感涌起时又怎能忍心去细想。
从此再也看不到你挥毫泼墨,也听不到你吟诗讽诵。
你的灵柩如今寄放在哪里,你的精魂又去了何方?
遗憾我被囚禁在牢狱之中,不能去看那送葬的素旗。
你的妻子作为知己而叹息,你的幼子让路人见了也心生悲戚。
感伤我们的交游正值凄凉的秋日,我如伯牙绝弦般,写下这首词来纪念你。
纳兰青云