天地降雷雨,放逐還國都。 重以風潮事,年月戒回艫。 容顏荒外老,心想域中愚。 憩泊在茲夜,炎雲逐鬥樞。 䬓{風兪}縈海若,霹靂耿天吳。 鼇抃羣島失,鯨吞衆流輸。 偶逢金華使,握手淚相濡。 飢共噬齊棗,眠共席秦蒲。 既北思攸濟,將南睿所圖。 往來固無咎,何忽憚前桴。
夜泊越州逢北使
天地之間降下了雷雨,我被放逐之後終於得以返回國都。
又考慮到風潮的情況,算着時間該調轉船頭啓程了。
我在荒遠的外地容顏已經衰老,心思也像在偏遠之地變得愚鈍了。
今夜我在此處停泊休息,那炎熱的雲氣追隨着北斗星的鬥樞流轉。
狂風在海上回旋,彷彿在圍繞着海神海若,霹靂聲震響,好似讓水神天吳也爲之驚怵。
巨鰲歡舞,讓衆多島嶼彷彿都失去了蹤影,鯨魚吞噬海水,衆多河流的水都被它吸納。
偶然間遇到了來自京城的使者,我們握手言歡,淚水浸溼了彼此的衣袖。
飢餓的時候我們一起喫着齊國的棗子,睡覺的時候一同躺在秦國蒲草編的席子上。
既然我北歸的心願即將達成,而朝廷向南也自有它的謀劃。
來來往往本來就沒有什麼災禍,爲什麼忽然要害怕前面的行程呢?
评论
加载中...
納蘭青雲