荷葉杯 二
記得那年花下,深夜,初識謝娘時。
水堂西面畫簾垂,攜手暗相期。
惆悵曉鶯殘月,相別,從此隔音塵。
如今俱是異鄉人,相見更無因。
譯文:
我還記得那年在繁花盛開的花叢之下,已是夜深人靜的時候,我初次與她——那位如謝娘般美麗的女子相逢。
當時水堂的西面,畫簾靜靜地垂落着,我們手拉着手,暗暗許下了約會的諾言,情意綿綿。
可到了拂曉時分,黃鶯啼叫,天空還掛着殘缺的月亮,這般景象讓人惆悵不已,我們就此分別。從那之後,便再也沒有了彼此的音信。
如今,我們都流落在異鄉,成了漂泊之人。想要再見面,恐怕是沒有什麼緣由和機會了。