垂柳碧髯茸,楼昏带雨容。 思量成昼梦,来去发春慵。 梳洗凭张敞,乘骑笑稚恭。 碧虚从转笠,红烛近高舂。 怨脸明秋水,愁眉淡远峰。 小园花尽蝶,静院酒醒蛩。 旧作琴台凤,今为药店龙。 宝奁抛掷久,一任景阳钟。
垂柳
译文:
那细长的垂柳,枝条如同绿色的胡须般毛茸茸的,楼阁在雨幕笼罩下显得昏暗朦胧,仿佛带着一副雨中的愁容。
我陷入深深的思量,竟在白日里做起了梦,来来去去间只觉春日里慵懒无力。
就像妻子梳妆时依靠着为她画眉的张敞那样的甜蜜,又像庾翼嘲笑稚恭骑马笨拙那般的生活场景。
碧空之下人们转动着斗笠,红烛一直燃到天色渐明(高舂指傍晚时分,这里结合语境表示时间很晚)。
她哀怨的脸庞如秋水般明澈,含愁的眉毛如远处淡淡的山峰。
小园里花朵已落尽,蝴蝶也没了踪迹,安静的院子里,我酒醒后只听到蟋蟀的叫声。
往昔我如同琴台之上的凤凰般生活美满,如今却像药店中挂着的龙骨般孤独寂寞。
梳妆的宝奁早已被我抛掷一旁很久了,我也完全听任景阳钟的钟声敲响,不再理会外界。
纳兰青云