自笑騰騰者,非憨又不狂。 何爲跧似鼠,而復怯於麞。 落拓無生計,伶俜戀酒鄉。 冥搜得詩窟,偶戰出文場。 愛雪愁冬盡,懷人覺夜長。 石樓多爽氣,檉案有餘香。 運去非關拙,時來不在忙。 平生兩閒暇,孤趣滿滄浪。
即目
譯文:
我不禁自嘲自己這副閒散自在的模樣,既不是憨厚木訥之人,也並非狂妄不羈之徒。
可我爲什麼會像老鼠一樣蜷縮畏縮,又比獐子還要膽小怯懦呢?
我生活潦倒失意,根本沒有維持生計的辦法,孤獨無依的我只貪戀這酒鄉的逍遙。
我苦心思索,在詩歌的天地裏探尋到了奧妙;偶爾參加文場的比試,也能小露鋒芒。
我喜愛這皚皚白雪,卻又發愁冬天即將過去;思念友人的時候,就覺得這夜晚格外漫長。
那石樓之上常常有清爽的氣息撲面而來,書案上擺放的檉木還留存着淡淡的香氣。
命運不濟的時候,並不是因爲我笨拙無能;時運到來之際,也無需忙忙碌碌去刻意追求。
我這一生倒有兩份清閒自在,這份獨特的情趣在這山水之間瀰漫開來,令人陶醉。
納蘭青雲