臥見高原燒,閒尋空谷泉。 土膏消臘後,麥隴發春前。 藥驗桐君錄,心齊莊子篇。 荒村三數處,衰柳百餘年。 好就山僧去,時過野舍眠。 汲流寧厭遠,卜地本求偏。 向子諳樵路,陶家置黍田。 雪峯明晚景,風雁急寒天。 且復冠名鶡,寧知冕戴蟬。 問津夫子倦,荷蓧丈人賢。 顧物皆從爾,求心正儻然。 稽康嬾慢性,祗自戀風煙。
田家作
譯文:
我躺着便能望見高原上燃燒的野火,閒來無事就去探尋空谷中的清泉。
臘月過後,土地變得滋潤肥沃,還沒到春天,麥田裏的麥苗就已開始生長。
我依據《桐君錄》來驗證草藥的功效,內心也像讀了《莊子》一樣平靜齊一。
荒村零零散散分佈着兩三處,村邊那些衰敗的柳樹已經生長了百餘年。
我喜歡與山中的僧人交往,時常到山野人家中借宿安眠。
即便去汲取泉水的路途遙遠,我也毫不厭煩,我選擇居住之地本就追求偏僻寧靜。
村裏的孩子熟悉砍柴的山路,就像陶淵明家中也置有黍田一樣。
傍晚時分,雪峯在餘暉中顯得格外明亮,寒風中大雁急切地飛行,抵禦着寒冷的天氣。
我寧願戴着鶡冠隱居山林,哪裏會去在意那象徵着高官顯位的貂蟬冠呢。
就像孔子四處問津感到疲倦,荷蓧丈人那種歸隱田園的做法才稱得上賢明。
世間萬物我都任由它們自然發展,只求內心能夠灑脫自在。
我就像嵇康一樣,生性慵懶閒散,只貪戀這自然的風煙美景。
納蘭青雲