齊紈魯縞如霜雪,寥亮高聲予所發。 嘉賓良會清夜時,煌煌燈燭我能持。 清冷之泉候朝汲,桑綆相牽常出入。 爨薪貯泉相煎熬,充他口腹我爲勞。
維揚空莊四怪聯句
這是一首由四個“怪”分別聯句而成的詩,下面是逐句的現代漢語翻譯:
第一句“齊紈魯縞如霜雪,寥亮高聲予所發”:
齊國的細絹和魯國的白繒就像霜雪一樣潔白,那嘹亮高亢的聲音是我發出的。
第二句“嘉賓良會清夜時,煌煌燈燭我能持”:
在這清幽的夜晚,嘉賓們舉行美好的聚會,那明亮耀眼的燈燭是由我來點亮和把持的。
第三句“清冷之泉候朝汲,桑綆相牽常出入”:
那清涼的泉水等着清晨去汲取,用桑木做成的井繩相互牽引着,我常常上下進出井口去打水。
第四句“爨薪貯泉相煎熬,充他口腹我爲勞”:
把柴草放進爐竈燃燒,將儲存的泉水用來煎熬,爲了滿足他人的口腹之慾,我可真是辛苦了。
整體來看,這首聯句詩以擬人的手法,可能分別是扇子、蠟燭、井和爐竈的自述,講述了它們各自的功用以及爲人們服務的辛勞。
评论
加载中...
納蘭青雲