行殿秋未晚,水宮風初涼。 誰言此中夜,得接朝宗行。 靈鼉振鼕鼕,神龍耀煌煌。 紅樓壓波起,翠幄連雲張。 玉簫冷吟秋,瑤瑟清含商。 賢臻江湖叟,貴列川瀆王。 諒予衰俗人,無能振頹綱。 分辭皆亂世,樂寐蛟螭鄉。 棲遲幽島間,幾見波成桑。 爾來盡流俗,難與傾壺觴。 今日登華筵,稍覺神揚揚。 方歡滄浪侶,遽恐白日光。 海人瑞錦前,豈敢言文章。 聊歌靈境會,此會誠難忘。
霅溪夜宴詩 十
行宮中秋天還未深,水宮裏清風剛剛帶來涼意。
誰說在這夜晚時分,能夠迎來各方朝見匯聚的行列。
神鼉敲出咚咚的聲響,神龍閃耀着煌煌的光芒。
紅色樓閣彷彿從波浪中湧起,翠綠帳幕好似與雲朵相連鋪張。
玉簫清冷地吹奏出秋意,瑤瑟清脆地蘊含着商音。
賢能之士裏有江湖老者,尊貴之人中列着川瀆之王。
我不過是個衰朽庸俗之人,沒有能力重振頹廢的綱紀。
衆人分別時說的都是亂世之事,我只願快樂地睡在蛟螭棲息的地方。
我在幽靜的島嶼間隱居,好幾次見證滄海變桑田。
如今都是些隨波逐流的世俗之人,實在難以和他們把酒言歡。
今天登上這華麗的筵席,漸漸覺得精神振奮。
正歡喜能與這滄浪之畔的好友相聚,卻又害怕白日的光芒來臨。
在海神獻上的瑞錦面前,我哪裏敢談論文章。
姑且歌唱這靈境中的盛會,這場盛會實在令人難忘。
納蘭青雲