取金之精,合石之液。 列为夫妇,结为魂魄。 一体混沌,两精感激。 河车覆载,鼎候无忒。 洪𬬻烈火,烘燄翕赫。 烟未及黔,燄不假碧。 如畜扶桑,若藏霹雳。 姹女气索,婴儿声寂。 透出两仪,丽于四极。 壁立几多,马驰一驿。 宛其死矣,适然从革。 恶黜善迁,情回性易。 紫色内达,赤芒外射。 熠若火生,乍疑血滴。 号曰中环,退藏于密。 雾散五内,川流百脉。 骨变金植,颜驻玉泽。 阳德乃敷,阴功□积。 南宫度名,北斗落籍。
四言诗
译文:
这首诗涉及道教炼丹等较为晦涩的内容,以下是尽量贴近原意的现代汉语翻译:
选取黄金的精华,融合石头的汁液。
将它们比作夫妇,让它们结为魂魄。
二者混合成一片混沌的状态,两种精华相互感应激发。
如同河车般上下承载运转,炼丹的火候精准无误。
巨大的熔炉里烈火熊熊燃烧,火焰炽盛夺目。
烟气还没变黑,火焰也不用呈现出碧绿之色。
它就像蕴藏着太阳的光芒,又好似藏着霹雳的力量。
如同少女般的“姹女”气息消散,如同婴儿般的“婴儿”声音沉寂。
丹药的力量突破天地阴阳的界限,闪耀于四方极远之处。
它的变化就像陡峭的石壁突然矗立,又似骏马飞驰过一个驿站那样迅速。
看起来好像已经“死亡”,却又适时地发生了转变。
去除了不好的特性,接纳了优良的属性,情感和本性都发生了改变。
紫色的光芒在内部通达,赤色的芒气向外四射。
明亮得如同火在燃烧,乍一看又好像是血在滴落。
这被称作“中环”的丹药,退而隐藏在隐秘之处。
它就像雾气在五脏内消散,又似河流在百脉中流淌。
能让骨骼变得如同金属般坚韧,使容颜保持如玉般润泽。
阳气的德行得以施展,阴气的功效也在暗暗积累。
能让人在南宫获得记名,从北斗的生死簿上除名(寓意长生不老)。
纳兰青云