金丹不是小金丹,陰鼎陽爐裏面安。 盡道東山尋汞易,豈知西海覓鉛難。 玄珠窟裏行非遠,赤水灘頭去便端。 認得靈竿真的路,何勞禮月步星壇。
七言 十九
譯文:
這首詩帶有濃厚的道家煉丹術語色彩,下面是大致的現代漢語翻譯:
那真正的金丹可並非普通的小金丹,它要安置在如同陰鼎陽爐一般特定的體內環境之中。
人們都說去東山尋找汞這種物質很容易,卻哪裏知道到西海尋覓鉛是如此艱難。
在玄珠窟裏探尋前行的距離其實並不遙遠,只要到了赤水灘頭,方向就明確了。
要是能認準那靈性的竿子所指引的真正道路,又何必去勞神費力地在月夜裏禮拜、在星壇上踱步修行呢。
需要說明的是,詩中的“金丹”“陰鼎陽爐”“汞”“鉛”“玄珠窟”“赤水灘頭”“靈竿”等詞彙,在道家煉丹文化中有其特定的象徵意義,大多和修煉內丹等理念相關,以上翻譯只是一種較爲通俗的解讀。
納蘭青雲