古,今。 感事,傷心。 驚得喪,嘆浮沈。 風驅寒暑,川注光陰。 始衒朱顏麗,俄悲白髮侵。 嗟四豪之不返,痛七貴以難尋。 夸父興懷於落照,田文起怨於鳴琴。 雁足淒涼兮傳恨緒,鳳台寂寞兮有遺音。 朔漠幽囚兮天長地久,瀟湘隔別兮水闊煙深。 誰能絕聖韜賢餐芝餌術,誰能含光遁世煉石燒金。 君不見屈大夫紉蘭而發諫,君不見賈太傅忌鵩而愁吟。 君不見四皓避秦峨峨戀商嶺,君不見二疏辭漢飄飄歸故林。 胡爲乎冒進貪名踐危途與傾轍,胡爲乎怙權恃寵顧華飾與雕簪。 吾所以思抗跡忘機用虛無爲師範,吾所以思去奢滅欲保道德爲規箴。 不能勞神效蘇子張生兮於時而縱辯,不能勞神效楊朱墨翟兮揮涕以沾襟。
懷古今
古往,今來。
感慨世事變遷,令人傷心不已。
驚訝於得失無常,感嘆人生浮沉不定。
寒風暑氣如被風驅趕般交替,時光像河流注入大海一樣匆匆流逝。
起初還炫耀着青春容顏的美麗,轉眼間就悲哀地發現白髮已悄然爬上頭頂。
可嘆戰國四公子一去不復返,痛心漢代七貴難以再尋覓。
夸父因落日而心生感慨,田文對着鳴琴而湧起怨恨。
大雁傳來淒涼的身影,彷彿帶着離恨別緒;鳳台寂寞地佇立,似乎還留存着往日的餘音。
有人在北方沙漠中被幽禁,時光顯得那麼漫長;有人在瀟湘兩岸分隔,水闊煙深充滿了離愁。
誰能夠摒棄聖明韜光養晦,去服食芝草丹藥?誰能夠收斂光芒遁世隱居,去煉製金石丹藥以求長生?
你難道沒看到屈原用香草表達諫言,卻落得悲慘結局;你難道沒看到賈誼因不祥之鳥而憂愁吟唱。
你難道沒看到商山四皓爲避秦亂,高潔地隱居在商山;你難道沒看到疏廣、疏受辭官歸鄉,瀟灑地回到故園。
爲什麼要冒險追求功名,踏上危險的路途而陷入傾覆的車轍?爲什麼要依仗權勢和恩寵,只顧着追求華麗的服飾和精美的簪子?
所以我想要遠離塵世、忘卻機心,以虛無爲人生的準則;所以我想要去除奢侈、滅除慾望,把道德當作行爲的規範。
我不能像蘇秦、張儀那樣費盡心思,在當時縱橫辯論;也不能像楊朱、墨翟那樣勞神傷懷,傷心落淚而沾溼衣襟。
评论
加载中...
關於作者
微信小程序
Loading...
微信掃一掃,打開小程序
該作者的文章
同時代作者
載入中...
納蘭青雲