來多不似客,坐久卻垂簾。 虹收千嶂雨,潮展半江天。 詩因試客分題僻,棋爲饒人下著低。 傷心盡日有啼鳥,獨步殘春空落花。 唯陪北楚三千客,多話東林十八賢。 乍當暖景飛仍慢,欲就芳叢舞更高。
句
譯文:
### 來多不似客,坐久卻垂簾。
來來往往的人很多,他們不像是客人那般拘束生分;坐了很長時間後,就把簾子垂了下來,營造出一方靜謐空間。
### 虹收千嶂雨,潮展半江天。
雨過天晴,彩虹漸漸收起它絢爛的身姿,那連綿的羣山剛剛經歷了一場雨的洗禮;江潮湧動,那潮水鋪展開來,彷彿佔據了大半個江面與天空,水天相接,景象壯闊。
### 詩因試客分題僻,棋爲饒人下著低。
因爲要考驗客人的才學,所以分的詩題都很生僻獨特,讓客人絞盡腦汁去構思創作;下棋的時候爲了遷就對方、讓着別人,所以落子的水平都有所保留,不使出全力。
### 傷心盡日有啼鳥,獨步殘春空落花。
一整天都有鳥兒在悲傷地啼叫,彷彿在訴說着哀愁;我獨自漫步在這暮春時節,只見落花紛紛揚揚地飄落,徒留一片淒涼,讓人倍感傷感。
### 唯陪北楚三千客,多話東林十八賢。
只陪着北楚衆多的賓客們相聚在一起,大家談論的大多是東林寺的十八位賢士的事蹟,沉浸在對他們賢德和風采的交流之中。
### 乍當暖景飛仍慢,欲就芳叢舞更高。
剛處於這溫暖宜人的景色之中,飛行的速度依舊緩慢,似乎在悠然享受;當想要靠近那芬芳的花叢時,便會歡快地舞動翅膀,飛得更高,彷彿是被花叢的香氣所吸引,想要盡情融入這美好的春光裏。
納蘭青雲