松頭柏頂碧森森,虛檻寒吹夏景深。 靜社可追長往跡,白蓮難問久修心。 山圍四面才容寺,月到中宵始滿林。 爭學忘言住幽勝,吾師遺集盡清吟。
寄匡阜諸公二首 一
譯文:
在匡阜山這裏,松樹和柏樹的樹梢一片碧綠,枝葉繁茂,那景象顯得幽深又神祕。夏日裏,我倚靠在空蕩蕩的欄杆旁,清涼的山風輕輕吹拂,讓這夏日的景緻更添幾分深遠。
這裏曾經有過寧靜的修行社羣,那些長久隱居修行者的蹤跡彷彿還能追尋得到。可如今就像那白蓮一樣,我也難以探問他們長久修行之後澄澈的心境了。
匡阜山的寺院被四面的山巒緊緊環繞着,那山勢彷彿恰好只留出一片空間來容納這座寺院。到了半夜時分,月亮高懸,那皎潔的月光才慢慢灑遍整個山林。
大家都爭着學習那種忘卻言語、遠離塵囂的境界,在這清幽美好的地方居住。我的師父留下的詩文集裏,篇篇都是清新的吟誦,彷彿能帶我領略這匡阜山的寧靜與美好。
納蘭青雲