寄吳國西供奉
別來相憶夢多迷,君住東朝我楚西。
瑤闕合陪龍象位,春山休記鷓鴣啼。
承恩位與千官別,應制纔將十子齊。
幾笑遠公慵送客,殷勤只到寺前溪。
譯文:
自從和你分別之後,我常常在夢中回憶起你,那些夢境總是迷離恍惚。你身在東邊的朝廷,而我卻遠在楚國西部。
你在那華麗的宮殿裏,本就應該陪侍在賢德高僧或重要人物的身旁,可別再記掛那春日山林中鷓鴣的啼鳴聲啦。
你承受着皇帝的恩寵,地位與衆多官員截然不同;你應和皇帝詔命進行創作的才華,能和古代十位才子相媲美。
我不禁多次笑話東晉高僧慧遠送客從不越過虎溪,而我對你卻是格外殷勤,送別時願意一直送到寺前的小溪邊呢。