刺婺廉閩動帝臺,唯將清淨作梯媒。 綠沈槍卓妖星落,白玉壺澄苦霧開。 仁愛久懸溪上月,恩光又發嶺頭梅。 天資劉邵龔黃筆,神助韓彭衛霍才。 古驛劍江分掩映,畫旗花舫下喧豗. 鳳麟帟幕芙蓉坼,洞壑清威霹靂來。 禮樂封疆添禮樂,塵埃時節勿塵埃。 荔支花下驅千騎,薝蔔林中禮萬回。 視事蠻奴磨玉硯,邀賓海月射金盃。 謳歌合合千門樂,鼙角雄雄一閣雷。 君父恩深頭早白,子孫榮襲日難陪。 東陽緇素如何好,空向生祠祝上臺。
送鄭使君
譯文:
您去婺州任職、治理福建,政績斐然驚動了朝廷,您只把清正廉潔、無爲而治當作晉升的途徑。
您手持綠沉槍,就像戰神一般,讓邪惡的妖星都爲之隕落;您如白玉壺般純淨,驅散了那如苦霧般的陰霾。
您的仁愛之心,就像溪水上空高懸的明月,長久地照耀着百姓;您的恩澤又如同早開的梅花,給大地帶來生機。
您天生就有劉邵、龔遂、黃霸那樣的文才,又有神明相助,擁有韓信、彭越、衛青、霍去病般的軍事才能。
古老的驛站在劍江的掩映下若隱若現,繪有圖案的旗幟在花舫上飄揚,下面一片喧鬧。
華麗的帳幕如同綻放的芙蓉花般美麗,您的威嚴如同洞壑中傳來的霹靂。
在您治理的疆土上,禮樂之風更加興盛,即使在這紛擾的塵世,也變得一塵不染。
您在荔枝花下率領着千軍萬馬,在薝葡林中禮拜高僧。
處理政務時,蠻地的僕人幫您研磨玉硯;邀請賓客時,您在海邊月下舉杯暢飲。
百姓們的歌聲此起彼伏,千家萬戶都充滿歡樂;軍中的鼙角聲雄渾響亮,如同一閣之雷。
您深受君主和父親的恩情,頭髮早早變白,子孫榮耀世襲,讓人難以企及。
東陽的僧俗百姓都覺得您如此美好,只能空對着您的生祠,祝願您步步高昇。
納蘭青雲