避地毘陵上王慥使君

至理至昭昭,心通即不遙。 聖威無遠近,吾道太孤標。 辛苦蘇氓俗,端貞荅盛朝。 氣高吞海嶽,貧甚似漁樵。 庾亮風流澹,劉寬政事超。 清須遭貴遇,隱已被誰招。 栗塢修禪寺,仙香寄石橋。 風雷巡稼穡,魚鳥合歌謠。 視事私終殺,憂民態亦雕。 道高無不及,恩甚固難消。 大寇山難隔,孤城數合燒。 烽煙終日起,湯沐用心燋。 勇義排千陣,誅鋤擬一朝。 誓盟違日月,旌斾過寒潮。 古驛江雲入,荒宮海雨飄。 仙松添瘦碧,天驥減豐臕。 似在陳兼衛,終爲宋與姚。 已觀雲似鹿,即報首皆梟。 盡願回清鏡,重希在此條。 應憐千萬戶,禱祝向唐堯。

這首詩篇幅較長,整體翻譯如下: 至理是那樣的明白清晰,只要內心通達,距離就不算遙遠。 聖上的威嚴無論遠近都能彰顯,而我的道太過孤高特立。 您辛苦地去改善百姓的風俗,以端正忠貞來報答這盛世朝廷。 您氣勢高昂可吞納山海,生活卻貧寒得如同漁翁樵夫。 您有着庾亮那樣風流淡泊的氣質,又有劉寬那樣高超的政事才能。 清廉之人應當得到顯貴的待遇,隱居的您不知被誰所招引。 您在栗塢修建禪寺,還把仙香送到石橋。 您像風雷一樣巡視莊稼農事,使得魚鳥似乎都一同歡歌。 處理公務時拋開了個人私情,憂心百姓讓您的容顏都憔悴了。 您道德高尚,沒有什麼不能顧及;恩澤深厚,實在難以讓人忘懷。 強大的賊寇即使有高山阻隔也難以抵擋,這座孤城多次遭受戰火焚燒。 烽火煙塵整日不斷升起,您掌管地方事務,憂心忡忡。 您勇敢正義,能排開千軍萬陣,決心一朝就剷除賊寇。 那些賊寇違背誓言,戰旗越過寒冷的潮水。 古老的驛站被江上的雲霧籠罩,荒廢的宮殿在海雨中飄搖。 仙松增添了清瘦的碧綠,良馬也減少了肥碩的膘。 如今的局勢就像當年陳國和衛國的困境,但最終會像宋和姚那樣迎來勝利。 已經看到雲像鹿的徵兆,很快就能傳來賊首被梟首的消息。 真心希望您能像清澈的鏡子一樣明察秋毫,再次希望能在您的治理下生活。 您應該憐憫這千千萬萬的百姓,他們都像對着唐堯一樣向您祈禱祝福。
评论
加载中...
關於作者

貫休(823~912年),俗姓姜,字德隱,婺州蘭豁(一說爲江西進賢縣)人,唐末五代著名畫僧。7歲時投蘭谿和安寺圓貞禪師出家爲童侍。貫休記憶力特好,日誦《法華經》1000字,過目不忘。貫休雅好吟詩,常與僧處默隔籬論詩,或吟尋偶對,或彼此唱和,見者無不驚異。貫休受戒以後,詩名日隆,仍至於遠近聞名。乾化二年(915年)終於所居,世壽89。

微信小程序
Loading...

微信掃一掃,打開小程序

該作者的文章
載入中...
同時代作者
載入中...
納蘭青雲
微信小程序

微信掃一掃,打開小程序