借寇借不得,清聲徹帝聰。 坐來千里泰,歸去一囊空。 遺愛封疆熟,扳轅草木同。 路遙山不少,江靜思無窮。 花舸衝煙溼,朱衣照浪紅。 援毫兩岸曉,欹枕滿旗風。 道罕將人合,心難與聖通。 從茲林下客,應□代天功。
送杜使君朝覲
想要像漢代挽留寇恂那樣把您留下來卻沒能如願,您清廉的美名已經傳到了皇帝的耳中。
您在這裏任職,使得這方圓千里都太平安泰,而如今您要回去的時候,行囊卻空空如也。
您留下的仁愛讓這一片疆土五穀豐登,百姓們攀着您的車轅不捨您離去,就連草木似乎也感同此心。
這一路行程遙遠,山巒衆多,江水平靜,讓人思緒無窮。
那裝飾華美的船兒在煙霧中穿行,被水汽打溼,您穿着的紅色官服映照得波浪也成了紅色。
您揮毫作詩時兩岸已破曉,斜靠在枕頭上滿是旗幡帶起的風。
世間少有人能與您的品德和才能相契合,您的內心高遠,難以和一般人相通。
從現在起,像我這樣隱居林下之人,也希望您能代替天子廣施功績,造福百姓。
需要說明的是,原詩中“應□代天功”處有缺字,在翻譯時難以準確表述該字含義,但不影響整體詩意的理解和翻譯。
评论
加载中...
納蘭青雲