道朗居太山,達磨住熊耳。 手擎清涼月,靈光溢天地。 盡騎金師子,去世久已矣。 吾師隱廬嶽,外念全刳削。 擲孔聖之日月,相空王之橐籥. 曾升麟德殿,譚無著, 賜衣三銖讓不著。唯思紅泉白石閣, 因隨裴楷離京索。邇來便止於匡霍, 瀑布千尋噴冷煙,旃檀一枝翹瘦鶴。 峴首故人清信在,千書萬書取不諾。 微人昔爲門下人,扣玄佩惠無邊垠。 自憐亦是師子子,未逾三載能嚬呻。 一從散席歸寧後,溪寺更有誰相親。 青山古木入白浪,赤松道士爲東鄰。 焚香西望情何極,不及曇詵淚空滴。 桐江太守社中人,還送郄超米千石。 寶書遽掩修章句,萬里空函亦何益。 終須一替闢蛇人,未解融神出空寂。
寄大願和尚
譯文:
道朗和尚曾居住在泰山,達摩祖師曾在熊耳山修行。他們就像手中擎着清涼的明月,身上的靈光溢滿天地。他們都騎着金色的獅子,離世已經很久了。
我的老師您隱居在廬山,對外界的雜念全都剔除乾淨。您拋開了孔聖人所看重的那些世俗事物,專注於領悟空王(佛)的微妙道理。您曾經登上麟德殿,宣講佛法中“無著”的高深義理。皇上賞賜三銖的僧衣,您推辭不受,只想着那有紅泉白石的樓閣。
後來您跟隨裴楷離開了京城,從此就停留在廬山。廬山的瀑布有千尋之長,噴射出冷冷的煙霧,您就像旃檀林中獨自站立的一隻瘦鶴。峴首的故舊依然懷着虔誠的信仰,給您寫了千封萬封書信邀請您,您都沒有答應。
我從前是您門下的弟子,聆聽您講解玄理,蒙受您的恩惠無邊無際。我自認爲也是佛門的獅王之子,沒超過三年就能感悟佛法而有所嘆息。自從那次法會散席回家探親之後,溪寺裏還有誰能和我親近呢?
如今我這裏青山古木倒映在白浪之中,與赤松道士做了鄰居。我焚香向西遙望,對您的思念之情無比深切,比不上曇詵能在師父面前哭泣,只能空自落淚。
桐江太守是社中的人,還給您送來了像郄超送米那樣多的糧食。您突然擱置了珍貴的佛法經典去鑽研章句,就算萬里之外寄來的空信又有什麼益處呢?
我終究得有機會代替您去做驅趕毒蛇的人,只是還沒能領悟如何讓精神脫離空寂之境。
納蘭青雲