清辰卷珠簾,盥漱香滿室。 杉松經雪後,別有精彩出。 琅函芙蓉書,開之向階日。 好鳥常解來,孤雲偶相失。 有時作章句,氣概還鮮逸。 茫茫世情世,誰人愛真實。 清高慕玄度,宴默攀道一。 殘磬隔風林,微陽解冰筆。 亦知休明代,諒無經濟術。 門前九個峯,終擬爲文乞。
寄杜使君
譯文:
清晨時分,我捲起了珠簾,洗漱的時候,屋內瀰漫着陣陣香氣。
杉樹和松樹經歷了一場大雪之後,展現出了別樣的精彩風貌。
我打開那精美的書函,裏面裝着如同芙蓉般美好的書信,在臺階前的日光下翻開它。
乖巧的鳥兒常常懂得前來相伴,而那孤雲偶爾會與我錯過。
有時候我創作詩詞文章,筆下的氣概依舊清新俊逸。
這茫茫世間的人情世故啊,有誰會喜愛真實的東西呢。
我內心清高,仰慕着許玄度那樣的人,閒暇時安靜地獨處,嚮往着能達到道一禪師那樣的境界。
透過被風吹動的樹林,傳來斷斷續續的磬聲,微弱的陽光似乎也能化解凍住的毛筆。
我也知道如今是太平盛世,可我確實沒有經世濟民的本領。
我家門前有九座山峯,我最終打算寫文章向您請求(也許是借景創作之類,此處含義較隱晦)。
納蘭青雲