常思李太白,仙筆驅造化。 玄宗致之七寶牀,虎殿龍樓無不可。 一朝力士脫靴後,玉上青蠅生一個。 紫皇殿前五色麟,忽然掣斷黃金鎖。 五湖大浪如銀山,滿船載酒撾鼓過。 賀老成異物,顛狂誰敢和。 寧知江邊墳,不是猶醉臥。
古意九首 八
譯文:
我常常想起詩仙李太白,他那如神來之筆一般,彷彿能驅使自然萬物,創造出絕妙的詩篇。
當年唐玄宗對他極爲敬重,把他請到華麗的七寶牀上,在那威嚴的宮殿之中,無論怎樣的優待都不爲過。
可是,自從有一次高力士爲他脫靴之後,情況就變了。就好像美玉上突然出現了一隻青蠅,他的仕途開始有了污點,受到小人的詆譭。
原本在紫皇殿前,他就如同那珍貴的五色麒麟一般受到尊崇,卻忽然掙斷了束縛自己的黃金鎖鏈。
之後他就像擺脫了羈絆,來到五湖之上。五湖的浪濤巨大,像一座座銀山,他乘着船,船上載滿了美酒,敲着鼓,悠然自得地從湖上過。
賀知章已經去世,世間少了那個能和李白一起癲狂縱樂的人。如今誰還敢和他這般癲狂呢?
又有誰能知道,江邊李白的墳墓,說不定他只是在那裏依舊沉醉長眠啊。
納蘭青雲