見說吳王送女時,行宮直到荊溪口。 溪上千年送女潮,爲感吳王至今有。 乃知昔人繇志誠,流水無情翻有情。 平波忽起二三尺,此上疑與神仙宅。 今人猶望荊之湄,長令望者增所思。 吳王已歿女不返,潮水無情那有期。 溪草何草號帝女,溪竹何竹號湘妃。 靈濤旦暮自堪傷,的爍嬋娟又爭發。 客歸千里自茲始,覽古高歌感行子。 不知別後相見期,君意何如此潮水。
賦得吳王送女潮歌送李判官之河中府
譯文:
聽聞當年吳王送女兒遠嫁的時候,出行的宮殿一路綿延直到荊溪的河口。
這溪上千年不息的送女潮,因爲感念吳王的深情至今還在湧動。
由此可知古人意志真誠,連原本無情的流水都彷彿有了情意。
平靜的水波忽然湧起二三尺高,這潮頭之上彷彿是神仙居住的地方。
如今的人們依舊望着荊溪的岸邊,這景象常常讓觀望的人增添許多思緒。
吳王早已去世,他的女兒也一去不返,這潮水看似無情又哪裏有停歇的時候呢。
溪邊長的是什麼草被叫做帝女草,溪邊生的是什麼竹被叫做湘妃竹。
早晚起伏的靈濤讓人暗自悲傷,那明亮美好的景象又怎會爭相出現。
你這一去千里的行程從此處開始,我瀏覽古蹟放聲高歌,觸動了你的離情。
不知道分別之後什麼時候才能再相見,你的心意就如同這潮水一樣讓人難以捉摸啊。
納蘭青雲