逸僧戛椀爲龍吟,世上未曾聞此音。 一從太尉房公賞,遂使秦人傳至今。 初戛徐徐聲漸顯,樂音不管何人辨。 似出龍泉萬丈底,乍怪聲來近而遠。 未必全繇戛者功,真生虛無非椀中。 寥亮掩清笛,縈迴凌細風。 遙聞不斷在煙杪,萬籟無聲天境空。 乍向天臺宿華頂,秋宵一吟更清迥。 能令聽者易常性,憂人忘憂躁人靜。 今日鏗鍠江上聞,蛟螭奔飛如得羣。 聲過陰嶺恐成雨,響駐晴天將起雲。 坐來吟盡空江碧,卻尋曏者聽無跡。 人生萬事將此同,暮賤朝榮動還寂。
戛銅椀爲龍吟歌
譯文:
有一位超逸脫俗的僧人敲擊銅椀,發出好似龍吟一般的聲音,這聲音世上的人從未聽聞過。
自從太尉房公賞識了這奇妙的聲音之後,便使得這聲音在秦地流傳到了如今。
剛開始敲擊時,聲音緩緩發出,逐漸清晰起來,這美妙的樂音讓人難以分辨其中的奧祕。
這聲音彷彿是從萬丈深的龍泉之下傳出,乍一聽,感覺聲音近在咫尺,卻又好像來自遠方。
這聲音如此奇妙,未必全是敲擊者的功勞,真正空靈的音韻並非只源自銅椀之中。
它的聲音嘹亮,能掩蓋清笛的聲響;婉轉縈迴,凌駕於細微的風聲之上。
遠遠地聽去,這聲音連綿不斷,彷彿在煙霧的頂端繚繞,此時萬籟俱寂,好似整個天空都空明澄澈。
這聲音就好像讓人突然到了天台山的華頂峯上借宿,秋夜吟詩,意境更加清幽高遠。
它能讓聽的人改變平常的性情,憂愁的人忘卻憂愁,急躁的人變得安靜。
如今在江上聽到這鏗鏘有力的聲音,感覺蛟螭都好像成羣結隊地飛奔起來。
這聲音飄過陰嶺,讓人擔心會降下一場雨;響在晴天,彷彿能凝聚起雲朵。
我坐着聆聽,一直到空闊的江面都已被夜色籠罩,等聲音停止後再去尋找剛剛的樂音,卻已毫無蹤跡。
人生的萬事也和這聲音一樣,早晨還榮耀顯貴,傍晚就可能變得低賤,一切熱鬧終究會歸於寂靜。
納蘭青雲