奉同顏使君真卿送李侍御萼賦得荻塘路
落日車遙遙,客心在歸路。
細草暗回塘,春泉縈古渡。
遺蹤嘆蕪沒,遠道悲去住。
寂寞荻花空,行人別無數。
譯文:
太陽漸漸西沉,那遠行的車子在遠方若隱若現,走得越來越遠。遠行客人的心啊,早已飛向了回家的路途。
塘邊那細細的青草,在一片昏暗之中,悄然生長在曲折的池塘邊。春天的泉水,潺潺流淌,環繞着古老的渡口。
曾經的那些遺蹟,如今都已被荒草掩蓋,讓人不禁爲之嘆息。在這漫長的道路上,有人離去,有人留下,怎不讓人感到悲傷。
岸邊的荻花在風中寂寞地搖曳,空蕩蕩的,彷彿在訴說着無盡的孤獨。來來往往的行人,分別的場景數不勝數。