皇心亭毒廣,蝥賊皆陶甄。 未刈蚩尤旗,方同軒後年。 天子幸漢中,轘轅阻氛煙。 璽書召幕牧,名在列嶽仙。 國難倚長城,廟謀資大賢。 清損休汝騎,仁留述職篇。 遐路渺天末,繁笳思河邊。 飾徒促遠期,祗命赴急宣。 謏才豈足稱,深仁顧何偏。 那堪臨流意,千里望旗旃。
奉送袁高使君詔徵赴行在效曹劉體
譯文:
皇帝心懷廣闊,對天下萬物都關懷備至,就連那些叛逆的賊人也在他的化育之中。如今像蚩尤叛亂時那樣的禍亂還未平息,正如同軒轅黃帝當年面臨的局勢。
天子前往漢中避難,轘轅一帶被戰火的煙塵所籠罩,道路阻隔。皇帝下了詔書徵召地方長官,袁高使君您的名字就如同位列仙班的賢才一般被選中。
國家正處於危難之際,就像倚靠長城一樣需要您這樣的棟樑之材,朝廷的謀略也全仰仗您這樣的大賢。您爲官清廉,讓自己的坐騎都顯得清瘦;您心懷仁義,留下了述職的好篇章。
您即將奔赴那遙遠得彷彿在天邊的路途,繁複的笳聲在河邊勾起人們的思緒。您整備行裝,縮短了歸期,恭敬地接受皇帝緊急的宣召。
我這淺薄的才能實在不足以被稱讚,您卻對我格外眷顧,深懷仁義。我實在難以承受這送別之情,只能朝着千里之外您那飄揚的旗幟遙遙凝望。
納蘭青雲