廢溪無人跡,益見離思深。 歸來始昨日,恍惚驚歲陰。 清想屬遙夜,圓景當空林。 宿昔月未改,何如故人心。 遊從間芳趾,搖落棲寒岑。 眇眇湖上別,含情初至今。 道流安寂寞,世路倦嶇嶔。 此意欲誰見,懷賢獨難任。 徽聲反冥默,夕籟何哀吟。 禪念破離夢,吾師誡援琴。 耿耿已及旦,曷由開此襟。 幽期諒未偶,勝境徒自尋。 安得西歸雲,因之傳素音。
晚冬廢溪東寺懷李司直縱
譯文:
冬日將盡,廢棄的小溪邊不見一個人的蹤跡,這愈發讓我心中的離情別緒變得深沉。我昨天才回到這裏,卻恍然驚覺時光已經悄然流轉,一年又快要過去了。
在這漫長的夜晚,我的思緒飄向遠方,那一輪圓月高懸在空曠的樹林之上。過去的月亮依舊沒有改變,可爲什麼老友的心意卻難以捉摸呢?
昔日我們一同出遊,足跡踏遍芬芳之地,如今卻如凋零的草木,棲息在寒冷的山巔。自那次在湖邊分別後,我心中的深情一直延續到如今。
修道之人能安於寂寞,可我卻早已厭倦了這世間道路的崎嶇坎坷。我心中的這份情意能有誰知曉呢?思念賢友的愁緒實在難以承受。
老友美好的名聲如今也歸於寂靜,傍晚的風聲彷彿在哀傷地低吟。禪思打破了我的離人夢,我的師父告誡我不要去彈琴。
我心中憂愁難眠,一直到天亮,可怎樣才能讓自己的心情舒暢起來呢?與老友的約定或許難以實現,我只能獨自去尋覓那美好的景緻。
怎樣才能藉助那西歸的雲朵,把我內心的話語傳遞給老友呢?
納蘭青雲