我祖傳六經,精義思朝徹。 方舟頗周覽,逸書亦備閱。 墨家傷刻薄,儒氏知優劣。 弱植庶可雕,苦心未嘗輟。 中年慕仙術,永願傳其訣。 歲駐若木景,日餐瓊禾屑。 嬋娟羨門子,斯語豈徒設。 天上生白榆,葳蕤信好折。 實可反柔顏,花堪養玄發。 求之性分外,業棄金亦竭。 藥化成白雲,形雕辭素穴。 一聞西天旨,初禪已無熱。 涓子非我宗,然公有真訣。 卻尋丘壑趣,始與纓紱別。 野飯敵膏粱,山楹代藻梲。 與君北巖侶,遊寓日常昳。 靜對春谷泉,晴披陽林雪。 境清覺神王,道勝知機滅。 詣寂長杳冥,忘歸暫採擷。 物生豈有心,麗容俟予別。 桂子何蓂苓,琪葩亦皎潔。 此木生意高,亦與衆芳列。 賞墨識屢換,省躬悟彌切。 微尚若不虧,足以全吾節。 北風吹蕙帶,蕭寥聞蜻蛚。 宿昔廬峯期,流芳已再歇。 不有清屏鑑,使我商弦絕。 願寄千里心,月高不可掇。 優遊邦之直,遠矣踵前烈。 立俗忘譭譽,遇物遺巧拙。 真氣獨翛然,軒裳詎能紲。 都曹風韻整,綱紀信明決。 於交必傾寫,立行豈矜伐。 政與清渭同,分流自澄澈。 裴侯資亮直,中誠豈徒說。 古人比明義,清士願交結。 溫溫躬珪彩,終始聲不缺。 顏生炯介士,有志不可越。 仗義冒險難,持操去淄湼。 世論高二賢,賢賢繼前哲。 四子遭明盛,裒然皆秀傑。 理名雖殊跡,悟道寧異轍。 愛爾竹柏姿,爲予寒不折。
妙喜寺達公禪齋寄李司直公孫房都曹德裕從事方舟顏武康士騁四十二韻
譯文:
我家祖輩傳承六經之學,我精心思索其中精義,希望能一朝徹悟。
我曾和友人一起廣泛遊歷四方,各類罕見的書籍也都閱讀過。
我深知墨家學說太過刻薄,也明白儒家學說的優劣所在。
我本資質薄弱,但我希望能夠有所雕琢,於是苦心鑽研從未停歇。
中年時我開始羨慕修仙之術,一心希望能得到修仙的祕訣。
我期望能讓時光停留,就像太陽永駐若木之景;每日能服食美玉般的仙糧。
傳說中那如嬋娟般美好的羨門子仙人,他所傳的仙術之言並非虛妄。
聽說天上生有白榆樹,枝葉繁茂美好值得攀折。
據說它的果實能讓人恢復柔美的容顏,它的花能滋養烏黑的頭髮。
然而追求這些超出了人的本性,我爲此荒廢了學業,錢財也消耗殆盡。
煉的丹藥最後化成了白雲,我的身體也日漸消瘦,離開了修煉的洞穴。
一旦聽聞了西天佛教的旨意,開始參禪便不再有塵世的煩惱熱惱。
涓子並非我所尊崇的,而妙喜寺的達公卻有真正的禪法祕訣。
我於是重尋丘壑間的樂趣,開始與官場的束縛告別。
野外的粗飯也能與美味的佳餚相比,山間的小屋也能取代華麗的房屋。
我和你以及北巖的朋友們一起遊玩,日子常常不知不覺就到了傍晚。
我們安靜地面對春日山谷中的泉水,晴朗的日子裏漫步在向陽山坡的雪地裏。
環境清幽讓我感覺精神爽朗,領悟了大道便知曉世俗機巧都已泯滅。
我沉浸在寂靜的境界中,常常忘卻一切,偶爾也會暫時停下采擷些花草。
萬物生長本無心,美麗的容顏彷彿在等我離去。
桂子是那麼的美好,琪花也潔白無瑕。
桂樹生長的志向高遠,也和衆多花草一同列於世間。
欣賞自然景色時我的心境多次變換,反省自身讓我感悟更加深切。
只要心中的微小志向不虧損,就足以保全我的氣節。
北風吹動着我蕙草做的衣帶,蕭瑟中能聽到蜻蛚的鳴叫。
昔日與廬山高僧的約定,美好的時光已經過去兩度。
若沒有你如明鏡般的情誼,我的琴音都要斷絕。
我願把這千里之外的心意寄託給你,可月亮高懸難以摘取。
你在朝中正直爲官,悠然自得,遠遠繼承了前代賢人的功業。
你置身世俗卻能忘卻他人的譭譽,面對事物能不區分巧拙。
你一身真氣自在超脫,官位權勢怎能束縛住你。
都曹你風度韻致嚴整,處理政務果斷明白。
與人交往必定坦誠相待,立身行事從不自我誇耀。
你的爲政之道如同清澈的渭水,分流而下依舊澄澈。
裴侯你資質忠直誠信,內心的真誠並非空談。
古人以明白大義爲美,高潔之士都願與你結交。
你溫潤如玉,始終保持着美好的聲譽。
顏生你是光明磊落的耿直之士,有堅定的志向不可動搖。
你仗義而行,敢冒艱難險阻,堅守節操不被污濁沾染。
世人都稱讚你們二位賢能,你們繼承了前代賢人的美德。
你們四位生逢明盛之世,個個都是出類拔萃的人才。
你們雖然從事的職業不同,但悟道的道理又怎會不同呢。
我喜愛你們如竹柏般的姿態,即便在寒冬也不會彎折。
納蘭青雲