雪
松亞竹珊珊,心知萬井歡。
山明迷舊逕,溪滿漲新瀾。
客醉瑤臺曙,兵防玉塞寒。
紅樓知有酒,誰肯學袁安。
譯文:
松樹在雪中微微傾斜,竹子在寒風裏沙沙作響,我心裏明白,這一場大雪讓城裏無數人家都滿心歡喜。
遠處的山巒在白雪的覆蓋下顯得格外明亮,我都迷失了曾經走過的舊路;山間的溪流因爲積雪融化而水位上漲,泛起了新的波瀾。
遠方的客人或許在這銀白世界宛如瑤臺的美景中沉醉,直到天色破曉。而邊疆的戰士們,正頂着嚴寒,守衛着那玉砌般的關塞。
那紅樓裏的人們想必正圍爐飲酒,享受着溫暖與歡愉。在這樣的情境下,又有誰肯像袁安那樣,在大雪天裏困守貧寒,安於寂寞呢?