寒夜過叡川師院
長生推獻壽,法坐四朝登。
問難無敵,聲名掩古僧。
絕塵苔積地,棲竹鳥驚燈。
語默俱忘寐,殘窗半月棱。
譯文:
這首詩可能在原句中有一個小錯誤,“問難無[彊]敵”推測應爲“問難無強敵” 。下面是將其翻譯成現代漢語:
在這寒夜之中,我來到叡川師院。這裏的高僧大德被衆人尊崇,人們祝願他長命百歲,他在四朝的法座上都備受敬仰。
他在佛法的研討中答疑解惑,沒有能與之匹敵的對手,他的聲名遠揚,甚至蓋過了古代的高僧。
寺廟裏人跡罕至,地上都積滿了青苔,棲息在竹林中的鳥兒被燈光驚擾。
我和高僧交談或是沉默,都讓我忘卻了睡眠,不知不覺間,殘缺的窗戶透進了半輪月亮的光影。