月照疏林驚鵲飛,羈人此夜共無依。 青門旅寓身空老,白首頭陀力漸微。 屢向曲池陪逸少,幾回戎幕接玄暉。 四科弟子稱文學,五馬諸侯是繡衣。 江雁往來曾不定,野雲搖曳本無機。 修行未盡身將盡,欲向東山掩舊扉。
月夜有懷黃端公兼簡朱孫二判官
譯文:
月光灑落在稀疏的樹林裏,驚起了棲息的喜鵲紛紛飛散。在這樣的夜晚,像我這樣漂泊在外的旅人,心中滿是無依無靠的孤獨。
我旅居在長安青門之外,時光匆匆,徒然老去。如今頭髮都已花白,就像那修行的頭陀一樣,體力也漸漸衰弱了。
我曾多次陪着像王羲之(逸少)那樣風雅的人在曲池遊玩,也有幾回在軍幕之中與像謝朓(玄暉)那樣的才俊交往。
黃端公你就如同孔子門下精通文學的弟子一樣,有出衆的才華;而朱孫二位判官就像那些乘坐五馬之車的諸侯,身着繡衣,位高權重。
江上的大雁來來往往,居無定所;野外的雲朵隨風搖曳,自在無心,毫無機巧算計。
我這修行的事情還沒有完成,可身體卻快要不行了。我打算回到東山,關上那舊居的門扉,安度餘生。
納蘭青雲