松樹有死枝,冢上唯莓苔。 石門無人入,古木花不開。 綠竹歲寒在,故人衰老多。 月色靜中見,泉聲深處聞。 古觀茅山下,諸峯欲曙時。 真人是黃子,玉堂生紫芝。 禪門至六祖,衣鉢無人得。 古墓碑表折,荒壠松柏稀。 秋深知氣正,家近覺山寒。 山僧不記重陽日,因見茱萸憶去年。 今非古獄下,莫向鬥邊看。 海月生殘夜,江春入暮年。 窗風枯硯水,山雨慢琴絃。
句
譯文:
### 《松樹有死枝》
松樹已經有了枯死的枝條,墳墓之上只有青苔蔓延。
石門緊閉,沒有人進入,古老的樹木也沒有開花。
翠綠的竹子即便在寒冷的歲月中依然挺立,舊日的友人卻大多都已衰老。
在靜謐之中能看見皎潔的月色,從幽深之處能聽聞潺潺的泉聲。
### 《古觀茅山下》
古老的道觀在茅山之下,羣山在即將破曉的時候顯得格外寧靜。
有道的真人就像黃子一樣超凡,華美的殿堂裏生長出紫色的靈芝。
### 《禪門至六祖》
禪宗到了六祖惠能之後,那象徵傳承的衣鉢就再也沒有人能夠得到了。
古老的墓碑已經摺斷,荒蕪的墳塋邊松柏也變得稀疏。
### 《秋深知氣正》
到了深秋時節,便能感覺到氣候愈發清爽純正,因爲家離山近,更能覺察到山間的寒意。
山中的僧人不記得重陽節的日子了,因爲看到茱萸纔想起了去年的情景。
### 《今非古獄下》
如今已不是在那古老的牢獄之下,不要再朝着北斗星的方向凝望了。
### 《海月生殘夜》
海上的明月在夜將盡時升起,江上的春意已悄然闖入我這暮年之人的生活。
窗外的風讓硯臺裏的水都乾涸了,山間的雨緩緩地打溼了琴絃。
納蘭青雲