觀化祇山頂,流睇古王城。 萬載池猶潔,千年苑尚清。 髣髴影堅路,摧殘廣脇𡺡。 七寶仙台亡舊跡,四彩天花絕雨聲。 聲華日以遠,自恨生何晚。 既傷火宅眩中門,還嗟寶渚迷長坂。 步陟平郊望,心遊七海上。 擾擾三界溺邪津,渾渾萬品亡真匠。 唯有能仁獨圓悟,廓塵靜浪開玄路。 創逢肌命棄身城,更爲求人崩意樹。 持囊畢契戒珠淨,被甲要心忍衣固。 三祇不倦陵二車,一足忘勞超九數。 定瀲江清沐久結,智劍霜凝斬新霧。 無邊大劫無不修,六時愍生遵六度。 度有流光功德收,金河示滅歸常住。 鶴林權唱演功周,聖徒往昔傳餘響。 龍宮祕典海中探,石室真言山處仰。 流教在茲辰,傳芳代有人。 沙河雪嶺迷朝徑,巨海鴻崖亂夜津。 入萬死,求一生。 投針偶穴非同喻,束馬懸車豈等程。 不徇今身樂,無祈後代榮。 誓舍危軀追勝義,鹹希畢契傳燈情。 勞歌勿復陳,延眺且周巡。 東睇女巒留二跡,西馳鹿苑去三輪。 北睨舍城池尚在,南睎尊嶺穴猶存。 五峯秀,百池分。 粲粲鮮花明四曜,輝輝道樹鏡三春。 揚錫指山阿,攜步上祇陀。 既覩如來疊衣石,復觀天授迸餘峨。 佇靈鎮梵嶽,凝思遍生河。 金花逸掌儀前奉,芳蓋陵虛殿後過。 旋遶經行砌,目想如神契。 回斯少福澗生津,共會龍華舍塵翳。
與無行禪師同遊鷲嶺瞻奉既訖遐眺鄉關無任殷憂聊述所懷爲雜言詩
譯文:
在靈鷲山頂觀看世事的變化,目光流轉望向古老的王城。
歷經萬年的水池依舊清澈潔淨,千年的園林還是那樣清幽。
彷彿還能看到堅路的影子,可惜廣脇(可能指相關佛像的部分)已經殘破。
七寶建成的仙台已不見舊日蹤跡,四彩的天花也不再有雨落之聲。
往昔的聲名榮耀一天天遠去,我暗自遺憾自己生得太晚。
既哀傷於塵世的火宅讓人在中門處迷茫,又嘆息在如寶渚般的佛法中迷失在漫長的坡路。
漫步登上平坦的郊外遠望,心神彷彿遨遊在七海之上。
三界衆生紛紛擾擾沉溺在邪惡的渡口,世間萬物渾渾噩噩失去了真正的引導者。
只有能仁(指釋迦牟尼)獨自圓滿覺悟,廓清塵世的塵埃,平靜世間的波浪,開闢出玄妙的道路。
初次相逢便願捨棄這肉身之軀,還爲了求法而崩毀心中的執念之樹。
手持行囊,圓滿持戒,戒珠純淨;身披鎧甲,堅定道心,忍辱的衣袍堅固。
歷經三祇劫也不知疲倦,超越二車(可能指聲聞、緣覺二乘);單足精進忘卻疲勞,超過九數(可能指九次第定等)。
禪定如江水清澈,洗去長久以來的鬱結;智慧之劍如霜凝結,斬斷新起的迷霧。
在無邊的大劫中沒有不修行的,晝夜六時憐憫衆生,遵循六度法門。
度化衆生的時光裏,功德不斷積累,最終在金河示現滅度,迴歸永恆的境界。
鶴林中轉法輪說法的功業圓滿,聖徒們往昔傳承下餘音。
在龍宮探尋祕典,在山中瞻仰石室裏的真言。
佛法流傳到了如今這個時代,代代都有傳承其芬芳的人。
沙河、雪嶺讓人迷失清晨的道路,巨海、鴻崖攪亂夜晚的渡口。
歷經萬死,只求一生的解脫。
這比投針偶入穴還要艱難,比束馬懸車的路程更險絕。
不貪圖今生的快樂,也不祈求後代的榮耀。
發誓捨棄危險的身軀去追求殊勝的義理,都希望圓滿持戒,傳承佛法的燈火。
憂愁的歌聲就不再訴說了,且四處眺望巡視一番。
向東看,女巒還留存着兩處遺蹟;向西去,鹿苑已不見三輪(可能指三輪教法)。
向北看,舍衛城的城池還在;向南望,尊嶺的洞穴依舊留存。
五座山峯秀麗,百處池塘分佈。
鮮豔的花朵光彩奪目,輝映着日月星辰;明亮的道樹如鏡子般映照出三春的美景。
舉起錫杖指向山坳,攜手漫步登上祇陀林。
既看到了如來疊衣的石頭,又觀賞了天授迸出的餘峨(可能指相關奇特景觀)。
佇立在這靈鎮的梵嶽,凝神思索,思緒遍佈衆生的世界。
金花在儀前飄逸奉上,芳蓋在殿後凌空而過。
繞着經行的臺階旋轉,心中想象彷彿與神靈契合。
迴轉這點微小的福澤,讓山澗湧出清泉,共同在龍華會上擺脫塵世的煩惱。
納蘭青雲