感懷寄人
恨寄朱弦上,含情意不任。
早知雲雨會,未起蕙蘭心。
灼灼桃兼李,無妨國士尋。
蒼蒼松與桂,仍羨世人欽。
月色苔階淨,歌聲竹院深。
門前紅葉地,不掃待知音。
譯文:
我把滿心的怨恨寄託在琴瑟的朱弦之上,這弦中飽含的情意實在讓人難以承受。
早知道能有那如行雲雨般的歡會,當初就不該萌生出那如蕙蘭般純潔美好的情思。
那明豔動人的桃花和李花,並不會妨礙國之賢才去尋覓欣賞。那蒼勁的松樹和芬芳的桂樹,依然能贏得世人的欽佩敬仰。
月光灑落在長滿青苔的臺階上,讓臺階顯得格外潔淨;悠揚的歌聲從幽深的竹院裏傳來。
門前的地面鋪滿了紅色的落葉,我也不去清掃,就這般靜靜地等待着知音的到來。