離別難

此別難重陳,花飛復戀人。 來時梅覆雪,去日柳含春。 物候催行客,歸途淑氣新。 剡川今已遠,魂夢暗相親。

這次的離別實在難以再次訴說其中的愁緒,那紛飛的落花彷彿也眷戀着人不願離去。 當初你來的時候,梅花正被白雪覆蓋,一片銀白與冷香交織的景象。而如今你離去的時候,柳樹已經飽含着春日的生機,嫩綠的柳枝在微風中輕舞。 自然界的節氣變化彷彿在催促着遠行的人啓程,你踏上歸途時,一路上都是清新宜人的春日氣息。 你要去的剡川如今已經離我越來越遠了,即便如此,在我的夢境裏,我們似乎還能親密地相聚在一起。
评论
加载中...
關於作者

姓氏不詳。其夫爲武后時士人,陷冤獄,妻配掖庭,乃作詩寄情。《全唐詩》收此詩,出自《初唐詩紀》卷六〇。

导出Word
导出Word

默认导出正文与译文,可按需勾选更多内容。

微信小程序
Loading...

微信掃一掃,打開小程序

該作者的文章
載入中...
同時代作者
載入中...
納蘭青雲
微信小程序

微信掃一掃,打開小程序