畫舸悠悠荻塘路,真僧與我相隨去。 寒花似菊不知名,霜葉如楓是何樹。 倦客經秋夜共歸,情多語盡明相顧。 遙城候騎來仍少,傍嶺哀猨發無數。 心閒清淨得禪寂,興逸縱橫問章句。 蟲聲切切草間悲,螢影紛紛月前度。 撩亂雲峯好賦詩,嬋娟水月堪爲喻。 與君出處本不同,從此還依舊山住。
與李司直令從荻塘聯句
在那荻塘的道路上,華麗的小船悠悠前行,我這位真正的僧人正和李司直令結伴而去。
岸邊那些寒冷中綻放的花朵好似菊花,卻叫不出它們的名字;經霜的葉子如同楓葉般火紅,可又不知是哪一種樹。
我們這些疲倦的旅人,在這蕭瑟的秋夜一同歸來。彼此情誼深厚,話語都說盡了,到天亮時還相互凝望。
遠遠望去,城邊前來接應的騎兵還是那麼少;而那靠近山嶺之處,哀傷的猿猴叫聲此起彼伏。
我的內心閒適清淨,彷彿獲得了禪意中的寧靜;興致逸發,無拘無束地探討詩詞章句。
草叢間傳來蟲兒急切而悲傷的叫聲,月光前螢火蟲的影子紛紛飛過。
那紛亂如絲的雲峯,正是吟詩的好題材;那美好皎潔的水月,完全可以用來作精妙的比喻。
我和你本就有着不同的人生軌跡和出處,從現在起,我還是要回到我原來的山中去居住了。
评论
加载中...
納蘭青雲