寄隱霜臺客,相思粉署人。 ——崔子向 誠知阡陌近,無奈別離頻。 ——皇甫曾 夜色迷雙樹,鐘聲警四鄰。 ——鄭說 散才徒仰鮑,歸夢遠知秦。 ——臺上 雨帶清笳發,花驚夕漏春。 ——皎然 招搖隨步錫,彷彿聽行輪。 ——崔子向 要路推高足,空林寄一身。 ——皇甫曾 盛名知獨擅,良會憶相親。 ——鄭說 稍滌心中垢,都遺陌上塵。 ——崔子向 今宵此堂集,何事少遺民。 ——皎然
建元寺西院寄李員外縱聯句
譯文:
我把這組聯句逐句翻譯如下:
我將這份隱居的情思寄給在御史臺任職的你呀,心中也思念着在尚書省任職的你。
心裏明明知道咱們居住的距離不算遠,可無奈總是頻繁地分別。
夜晚的霧氣籠罩着寺院的兩棵大樹,讓夜色更顯迷離,寺廟的鐘聲敲響,驚動了周圍的四鄰。
我這平庸之才只能徒然地仰慕你這樣如鮑照般有才華的人,在歸鄉的夢裏我也清楚離故鄉秦地還很遠。
春雨伴隨着清越的胡笳聲飄灑,春花似乎被傍晚的滴漏聲驚醒,昭示着春天的氣息。
那搖動的星辰彷彿跟隨着僧人手中的錫杖移動,我彷彿能聽到車輪行走的聲音。
在重要的仕途上,人們都推崇你這樣的傑出人才,而我只能將自己寄託在這空寂的山林。
你的盛名人人皆知,獨佔鰲頭,我回憶起咱們曾經美好的相聚時光。
在這裏,我漸漸洗去了心中的污垢,完全拋開了塵世的紛擾。
今晚在這堂中相聚,可爲什麼少了一些友人呢。
納蘭青雲