李公登饮处,因石为洼尊。 人事岁年改,岘山今古存。 榛芜掩前迹,苔藓余旧痕。 叔子尚遗德,山公此回轩。 维舟陪高兴,感昔情弥敦。 蔼蔼贤哲事,依依离别言。 岖嵚横道周,迢遰连山根。 余烈暧林野,众芳揖兰荪。 德晖映岩足,胜赏延高原。 远水明匹练,因晴见吴门。 陪游追盛美,揆德欣讨论。 器有成形用,功资造化元。 流霞方泔淡,别鹤遽翩飜。 旧规倾逸赏,新兴丽初暾。 醉后接㒿倒,归时驺骑喧。 迟回向遗迹,离别益伤魂。 览事古兴属,送人归思繁。 怀贤久徂谢,赠远空攀援。 八座钦懿躅,高名播乾坤。 松深引闲步,葛弱供险扪。 花气酒中馥,云华衣上屯。 森沈列湖树,牢落望郊园。 白日半岩岫,清风满丘樊。 旌麾间翠幄,箫鼓来朱轓。 闲路蹑云影,清心澄水源。 萍连浦中屿,竹绕山下村。 景落全谿暗,烟凝半岭昏。 去日往如复,换年凉代温。 登临继风骚,义激旧府恩。
登岘山观李左相石尊联句
译文:
李公曾经登高饮酒的地方,就着天然的石头凿成了洼状的酒尊。
人事随着岁月不断变迁,可岘山却从古至今一直留存。
杂乱的草木掩盖了先前的遗迹,石头上只有苔藓还留着旧日的痕迹。
羊祜叔子至今还留存着他的美德,山简也曾在此处乘车返回。
我停下小船,陪着众人一起怀着高涨的兴致游览,感怀往昔,情谊愈发深厚。
那些贤哲们的事迹是如此美好,我们依依惜别,说着离别的话语。
崎岖的山路横在四周,连绵的山峦伸向远方的山根。
李公留下的功业余辉温暖着山林原野,众多花草就像在向兰荪那样的香草致敬。
他的德辉映照在山岩脚下,我们尽情欣赏美景直到高原之上。
远处的江水明亮得如同白色的绸缎,趁着晴朗的天气还能望见吴地的城门。
我陪着游览,追怀这盛大美好的事迹,估量着他的品德,欣然地讨论着。
器物有它成型后的用途,这功劳得益于大自然的造化。
美酒如流霞般色泽淡雅,离别的愁绪就像突然翻飞的别鹤。
旧日的规矩不再能尽情享受,新的兴致在初升的朝阳中显得格外美丽。
喝醉后帽子都戴歪了,回去的时候侍从们的车马喧闹。
我徘徊在遗迹旁,离别之情更让人伤魂。
观览这些往事,引发了我对古代的情思,送别友人又让我的归思繁多。
怀念贤才,他们早已逝去,赠送远行之人也只能徒然攀附。
朝廷的高官们钦佩他美好的行迹,他的高名传遍了天地。
松林幽深,引着我悠闲漫步,葛藤柔弱,可供我在险峻处攀爬。
花的香气在酒中弥漫,云的光华仿佛聚集在我的衣服上。
湖边的树木茂密排列,郊外的园景显得有些寂寥。
白日只照亮了半个岩岫,清风充满了整个山丘田园。
旗帜在翠绿的营帐间飘动,箫鼓之声随着官员的车驾传来。
我漫步在小路上,仿佛踩着云影,清心就像澄净的水源。
浮萍连接着浦中的小岛,竹子环绕着山下的村庄。
夕阳落下,整条溪谷都暗了下来,烟雾凝聚,半座山岭都昏暗了。
过去的日子来来去去,一年又一年,凉热交替。
我此次登临继承了古人的风骚传统,心中的情义激荡着对旧府的感恩。
纳兰青云