南荒不擇吏,致我交趾覆。 聯綿三四年,致我交趾辱。 懦者鬥則退,武者兵益黷。 軍容滿天下,戰將多金玉。 颳得齊民瘡,分爲猛士祿。 雄雄許昌師,忠武冠其族。 去爲萬騎風,住爲一川肉。 時有殘卒回,千門萬戶哭。 哀聲動閭里,怨氣成山谷。 誰能聽鼓聲,不忍看金鏃。 念此堪淚流,悠悠潁川綠。
刺安南事詩
在南方荒遠之地,朝廷任命官員不審慎、不恰當,這就導致了我們交趾地區淪陷。這種糟糕的狀況接連持續了三四年,讓我們交趾遭受了極大的恥辱。
那些文人儒生,一旦面臨爭鬥就退縮不前;而武將們卻濫用武力,使得戰事不斷。如今,軍隊遍佈天下,那些所謂的戰將們,大多金玉纏身、享受富貴。他們搜刮百姓,讓普通民衆困苦不堪、傷痕累累,搜刮來的民脂民膏都成了這些所謂猛士的俸祿。
那威武雄壯的許昌軍隊,在忠武軍裏堪稱翹楚。他們出征時如萬馬奔騰的疾風一般,所到之處卻如同野獸一般殘害百姓,就像一片土地上的食肉猛獸。
時不時有殘兵敗卒回來,千家萬戶都傳出悲痛的哭聲。哀傷的聲音震動了整個鄉里,百姓的怨氣匯聚成了山谷般深沉的憤恨。
誰還能忍心去聽那戰鼓的聲音呢,看到那戰場上的金屬箭頭都讓人不忍直視。一想到這些,真讓人忍不住淚流滿面,而此時潁川的綠水依舊悠悠流淌,彷彿對人間的苦難毫無察覺。
评论
加载中...
納蘭青雲