秋閨
白馬三軍客,青娥十載思。
玉庭霜落夜,羅幌月明時。
鑪冷蜘蛛喜,燈高熠燿期。
愁多不可曙,流涕坐空幃。
譯文:
你提到的作者可能有誤,沈祖棻是近現代女詞人。下面爲你翻譯這首《秋閨》:
夫君如同那統率三軍的將士,騎着白馬遠去他鄉;而我這青春美貌的女子,十年來一直苦苦思念着他。
寒冷的秋夜,玉砌的庭院裏寒霜飄落,明亮的月光灑在絲綢的帷帳上。
香爐已經冰冷,蜘蛛似乎因這冷清的環境而感到歡喜;燈光高高照着,像是在等待那螢火蟲的到來。
我心中愁緒萬千,只覺得這漫漫長夜怎麼也到不了天明。我獨自坐在空蕩蕩的幃帳裏,淚流滿面。