虞姬怨

妾本江南採蓮女,君是江東學劍人。 逢君遊俠英雄日,值妾年華桃李春。 年華灼灼豔桃李,結髮簪花配君子。 行逢楚漢正相持,辭家上馬從君起。 歲歲年年事征戰,侍君帷幕損紅顏。 不惜羅衣沾馬汗,不辭紅粉著刀環。 相期相許定關中,鳴鑾鳴佩入秦宮。 誰誤四面楚歌起,果知五星漢道雄。 天時人事有興滅,智窮計屈心摧折。 澤中馬力先戰疲,帳下蛾眉□□□。 君王是日無神彩,賤妾此時容貌改。 拔山意氣都已無,渡江面目今何在。 終天隔地與君辭,恨似流波無息時。 使妾本來不相識,豈見中途懷苦悲。

譯文:

我原本是江南採蓮的女子,你是江東學劍的男兒。 在你仗劍天涯、盡顯英雄氣概的時候,正趕上我如桃李般美好的青春年華。 我的青春像灼灼盛開的桃李般豔麗,我盤起髮髻、插上鮮花,嫁給了你這位君子。 正趕上楚漢兩軍激烈對峙,你辭別家鄉跨上戰馬奔赴戰場,我也跟着你一同前行。 年復一年地經歷着征戰,我在軍帳中陪伴着你,容顏也漸漸老去。 我絲毫不顧惜羅衣被馬汗沾溼,也不害怕臉上的脂粉沾染到刀環上。 我們相互期許,約定要平定關中,然後坐着華麗的車馬、佩着叮噹的玉佩進入秦宮。 誰能料到四面楚歌突然響起,果然是漢室如同五星閃耀,大勢已成。 天時和人事總是有興盛和衰亡,我們智謀用盡、無計可施,內心遭受着巨大的打擊。 大澤中的戰馬早已在戰鬥中疲憊不堪,營帳裏的我也……(此處原文缺字) 那一日君王你黯然失色,而我此時也容顏憔悴。 你那拔山的豪邁意氣已經消失殆盡,如今又哪有臉面渡過江東呢。 我終究要與你在天地間永別了,這恨意就像那流動的水波,永不停息。 假如我原本就沒有與你相識,又怎會在這中途飽嘗痛苦和悲傷呢。
關於作者
唐代馮待徵

馮待徵,開元間蒲州進士。(參《新唐書·李尚隱傳》)

淘宝精选
該作者的文章
載入中...
同時代作者
載入中...
納蘭青雲
微信小程序

掃一掃,打開小程序