玉阶怨
昔日同飞燕,今朝似伯劳。
情深争掷果,宠罢怨残桃。
别殿春心断,长门夜树高。
虽能不自悔,谁见旧衣褒。
译文:
在往昔的时候,我和其他女子一起陪伴在君王身边,就如同赵飞燕那样备受恩宠,可如今却像分飞的伯劳鸟,被孤零零地抛下。
曾经君王对我情深意浓,就像潘安因美貌被女子争着投掷水果那样,对我万般宠爱。可如今宠爱不再,就像弥子瑕失宠后,卫君抱怨他曾经吃剩桃子给君王的事一样,我也被无情地嫌弃。
在那冷清的别殿之中,我心中对爱情、对君王关怀的期盼早已断绝。长门宫前的树木在这寂静的夜里显得格外高大,愈发衬托出我的孤独。
虽然我能够做到不后悔自己曾经的遭遇和选择,可又有谁能看到我旧日得到的那些褒奖和宠爱呢?那些曾经的荣耀与爱意,都已消逝不见。