箭飛峽中水,鋸立峽中石。 峽與水爲隘,水與石相擊。 濆爲生險艱,聲發甚霹靂。 三老航一葉,百丈空千尺。 蒼黃徒爾爲,倏忽何可測。 篙之小難制,戙之獨有力。 猗嗟戙之爲,彬彬堅且直。 有如用武人,森森矗戈戟。 有如敢言士,落落吐胸臆。 拯危居坦夷,濟險免兢惕。 志彼哲匠心,俾其來者識。
志峽船具詩 戙
譯文:
在這險峻的峽谷之中,水流湍急,好似離弦之箭一般飛速奔騰;江中的礁石如同鋒利的鋸子,直直地矗立着。
峽谷使得水流的通道變得狹窄,洶湧的江水不斷地衝擊着那些礁石。水流激起巨大的漩渦和浪花,形成了極其危險艱難的景象,那水石相擊發出的聲音,比霹靂還要響亮。
經驗豐富的船伕駕駛着一葉扁舟,船尾拖着長長的百丈繩索,可在這洶湧的水流中,這百丈繩索似乎也起不到太大作用,白白地垂在千尺深的江水中。
船伕們手忙腳亂地操作着,神色慌張,可這水流變化太快,情況瞬間就可能改變,實在難以預測。
用竹篙划船,因爲水流太急,竹篙太過細小,很難控制住船的方向;而戙這種船具卻能發揮獨特的作用,顯得格外有力。
啊!戙這種船具真是了不起,它既堅實又挺直。它就像那些上陣殺敵的勇士,一排排挺立着,如同戈戟一般威嚴;又好似那些敢於直言的賢士,坦率地吐露着自己的心聲。
有了戙,船在危險的地方能夠化險爲夷,行駛在艱難的水道也能讓人免去提心吊膽。我在此記錄下這巧妙的設計理念,希望後來的人能夠了解和認識它。
納蘭青雲