途次宿友人別墅

千里崤函一夢勞,豈知雲館共蕭騷。 半簾綠透偎寒竹,一榻紅侵墜晚桃。 蠻酒客稀知味長,蜀琴風定覺弦高。 感君巖下閒招隱,細縷金盤鱠錯刀。

譯文:

我這一路奔波,就像在千里崤函的旅途中做了一場疲憊的夢。哪曾想到能在這如雲般清幽的館舍裏,和友人一起度過這蕭索的時光。 房間半卷的簾子外,綠色的光影透過,那是緊挨着的寒竹;我躺的這張榻上,彷彿被傍晚飄落的桃花染上了一抹紅色。 這裏有產自南方的美酒,客人稀少,正好慢慢品味,越品越覺其中滋味悠長;蜀地的琴在風停之後彈奏起來,更覺琴絃發出的聲音高亢動人。 感謝你在這岩石之下悠閒地邀請我在此隱居,還精心準備了用金盤盛着、如細縷般的鮮魚膾,那切魚的刀工可真是精妙啊。
關於作者
唐代譚用之

譚用之,[約公元九三二年前後在世],里居及生卒年均不詳,約後唐明宗長興中前後在世。善爲詩而官不達。著有詩集一卷,《新唐書藝文志》傳於世。

淘宝精选
該作者的文章
載入中...
同時代作者
載入中...
納蘭青雲
微信小程序

掃一掃,打開小程序