西嶽高僧名貫休,孤情峭拔凌清秋。 天教水墨畫羅漢,魁岸古容生筆頭。 時捎大絹泥高壁,閉目焚香坐禪室。 忽然夢裏見真儀,脫下袈裟點神筆。 高握節腕當空擲,窸窣毫端任狂逸。 逡巡便是兩三軀,不似畫工虛費日。 怪石安拂嵌復枯,真僧列坐連跏趺。 形如瘦鶴精神健,頂似伏犀頭骨麤。 倚松根,傍巖縫,曲錄腰身長欲動。 看經弟子擬聞聲,瞌睡山童疑有夢。 不知夏臘幾多年,一手搘頤偏袒肩。 口開或若共人語,身定復疑初坐禪。 案前臥象低垂鼻,崖畔戲猿斜展臂。 芭蕉花裏刷輕紅,苔蘚文中暈深翠。 硬笻杖,矮松牀,雪色眉毛一寸長。 繩開梵夾兩三片,線補衲衣千萬行。 林間亂葉紛紛墮,一印殘香斷煙火。 皮穿木屐不曾拖,筍織蒲團鎮長坐。 休公休公逸藝無人加,聲譽喧喧遍海涯。 五七字句一千首,大小篆書三十家。 唐朝歷歷多名士,蕭子云兼吳道子。 若將書畫比休公,只恐當時浪生死。 休公休公始自江南來入秦,於今到蜀無交親。 詩名畫手皆奇絕,覰你凡人爭是人。 瓦棺寺裏維摩詰,舍衛城中辟支佛。 若將此畫比量看,總在人間爲第一。
貫休應夢羅漢畫歌
譯文:
西嶽有位高僧名叫貫休,他性情孤高峻拔,氣質超凡,彷彿能凌駕於清秋的寂寥之上。
上天彷彿特意安排他用水墨來畫羅漢,那魁梧偉岸、古樸奇崛的羅漢形象就在他的筆下鮮活呈現。
他時常鋪開大幅絹帛,或者在高高的牆壁上作畫,作畫前會閉目焚香,端坐在禪室之中。
忽然間,他在夢裏見到了羅漢們真正的儀態,於是脫下袈裟,提起神奇的畫筆。
他高高握住筆管,彷彿要將筆當空拋擲出去,筆毫沙沙作響,任由那狂放不羈的筆觸肆意揮灑。
轉眼間,兩三尊羅漢的形象就躍然紙上,完全不像那些普通畫工,白白浪費許多時日卻難見成效。
畫面中,怪石有的安放得恰到好處,有的相互嵌合,顯得古樸而又蒼勁,真正的高僧們結跏趺坐,排列有序。
他們身形如同瘦鶴一般,卻精神矍鑠,頭頂好似伏着犀角,頭骨粗壯。
有的倚靠着松根,有的傍着巖縫,彎曲的腰身彷彿馬上就要動起來。
看經的弟子好像就要聽到經文的聲音,打瞌睡的山童似乎正在夢裏遨遊。
不知道這些高僧修行多少年了,有的一手託着臉頰,袒露着肩膀。
他們有的嘴巴張開,好像正在和人交談,有的身體靜定,又好像剛剛開始坐禪。
桌案前臥着的大象低垂着鼻子,懸崖邊嬉戲的猿猴斜伸着手臂。
芭蕉花裏透着淡淡的紅色,苔蘚紋路中暈染着深深的翠綠。
畫面裏有堅硬的竹杖,矮小的松樹牀,高僧們雪白色的眉毛足有一寸長。
翻開的梵夾經書有兩三片,衲衣上用線縫補了千萬行。
林間雜亂的樹葉紛紛飄落,一炷殘香熄滅了煙火。
高僧們腳穿磨破了皮的木屐,卻不拖沓,用筍皮編織的蒲團,他們長久地坐在上面。
休公啊休公,你的高超技藝無人能比,你的聲譽喧鬧地傳遍了天涯海角。
你寫下五七字句的詩有一千首,擅長的大小篆書能媲美三十家高手。
唐朝那些有名的人物歷歷在目,有蕭子云和吳道子。
要是把他們的書畫和休公你相比,只怕他們當時都是白白地活了一場。
休公啊休公,你從江南來到秦地,如今又到了蜀地,在這裏沒有什麼親朋好友。
你的詩和畫都奇絕無比,看看你這樣的人,凡人怎麼能與之相比呢。
就像瓦棺寺裏的維摩詰,舍衛城中的辟支佛。
如果把你的這些羅漢畫拿來比較衡量,那絕對是人間第一啊。
納蘭青雲