舉世重文雅,夫君更質真。 曾嗟混雞鶴,終日異淄磷。 詞賦離騷客,封章諫諍臣。 襟懷道家侶,標格古時人。 逸老誠雲福,遺形未免貧。 求文空得草,埋玉遂爲塵。 靜想忘年契,冥思接武晨。 連宵洽杯酒,分日掌絲綸。 蠹簡書陳事,遺孤託世親。 前賢同此嘆,非我獨沾巾。
哭刑部侍郎喬公詩
譯文:
在整個世上,人們都看重文章高雅華麗,而您更是質樸純真。曾經感嘆您就像仙鶴混在雞羣裏,始終保持着自己高潔的品質,不被污染,就如同淄水和磷石那樣分明。
您寫的詞賦有着像屈原那樣《離騷》作者的風範,您呈遞的奏章表明您是敢於直言進諫的大臣。您的襟懷如同道家的修行者般豁達,您的品格如同古代的賢士。
安享晚年本確實是一種福氣,然而您去世後,家中不免陷入貧困。我想求您的文章,卻只得到一些草稿,如今您入土爲安,化爲了塵土。
我靜靜地回想我們那超越年齡的深厚情誼,在冥想中回憶起與您一同共事的日子。我們曾接連幾夜暢快地飲酒,也曾按日輪流掌管起草皇帝的詔書。
您留下來的那些被蠹蟲蛀蝕的書籍記錄着過去的事情,您還把遺孤託付給我這個世交好友。以前的賢人們也有過這樣的感嘆,並非只有我一人爲您的離去而落淚啊。
納蘭青雲