地籟風聲急,天津雲色愁。 悠然萬頃滿,俄爾百川浮。 還似金堤溢,翻如碧海流。 驚濤遙起鷺,回岸不分牛。 徒知懷趙景,終是倦陽侯。 木梗誠無託,蘆灰豈暇求。 思得乘槎便,蕭然河漢遊。
王澤嶺遭洪水
譯文:
大地上風聲呼嘯,如同大自然發出的急切怒吼,天邊陰雲密佈,彷彿帶着憂愁之色。
轉眼間,廣闊的大地上已是一片汪洋,萬頃之地都被洪水填滿,沒過多久,衆多的河流也都氾濫起來,河水肆意橫流。
那遠處的洪水,看起來就好像是堅固的金堤決口,河水洶湧溢出;又好似那浩瀚的碧海之水在翻騰奔流。
洶湧的驚濤駭浪驚起了遠方的白鷺,讓它們慌亂地飛起;河水漫上了岸邊,水勢浩大,連河岸邊的牛都分辨不清。
我空自懷念着趙國的美景,可終究還是被這氾濫的洪水弄得疲憊不堪。
我就像那隨波漂流的木梗一樣,在這洪水中毫無依靠,也來不及像傳說中那樣用蘆灰來堵塞洪水。
我多麼希望能有乘坐木筏的機會,瀟灑自在地到銀河中去遨遊,遠離這可怕的洪水災難。
納蘭青雲